葡中翻譯研究
學士學位課程
藝術及人文學院
學制 | 授課語言 | 校舍 |
4年(夜校) | 英文、 中文、葡文 | 青洲校舍 |
本課程將為學生在澳門和所有葡語國家從事筆譯和口譯工作做好準備。
葡中翻譯研究學士學位課程可滿足在公營部門和私營企業需要使用兩種語言進行操作的專業人員的需求。在本課程早期階段,學生將學習葡萄牙語言與文法,同時提高中文寫作能力,並逐步接觸到翻譯活動。在本課程高級階段,學生在提高葡萄牙文能力的基礎上,同時學習運用最新翻譯技巧。
根據本地中葡雙語人才需求,本課程主要為澳門學生設計, 但同時歡迎來自其他地區對中、葡文學和翻譯有興趣的學生報讀。
本學位的課程主任是Tânia Ribeiro Marques。
在四年的夜間課程中,葡中翻譯研究學士學生持有全日制學生身份。
學生體驗
- 學生獲得葡萄牙文—中文翻譯的全面培訓
- 學生學習葡萄牙文—中文專業翻譯能力
- 學生接觸到多種最新翻譯科技和翻譯技巧
就業機會
- 筆譯和口譯
- 外交和公務員
- 媒體與傳播
申請人資格
- 掌握基礎葡萄牙文知識
- 掌握流利的廣東話或普通話
- 對提高翻譯技能非常感興趣
入學資訊 >
教學計劃及教學單元簡介
課程批示(中葡版本)(請按此處)
請點擊以下科目名稱瀏覽其課程簡介
Modules
Year 1Listening, speaking, reading and writing skills will be exercised as a first approach to the Portuguese language.
Introduction to the structure of the Portuguese Language , Comparatistic approach of Portuguee and Chinese. The peculiarities of Portuguese. Introduction to the Portuguese Grammar
The course will cover the Portuguese alphabet and the graphemes corresponding to different phonemes, the use of accents and other graphic signs. Students will undertake exercises involving copy and dictation as well as the writing of original sentences and short texts.
Development of fluency and communicative competence based on texts and videos that provide information on several issues related to the Portuguese speaking countries.
The module covers simple grammatical structures of Portuguese structures, covering noun phrase and verb phrase structure, simple subordinate sentences and gives particular attention to verb morphology and tense, aspect and mood.
The module provides training and practice in the translation of spoken and written phrases and sentences from Portuguese to Chinese, covering the basic methodological steps in translation and giving attention to basic aspects of Portuguese grammar and lexicon.
Training and practice in the translation of sentences and short paragraphs related to basic communication, giving particular attention to the contrasts between the grammars, lexicons and information formats of Portuguese and Chinese.
The module covers in detail the elementary phonetics rules of Portuguese, contrasting aspects of the phonetics of of Portuguese and Chinese. It provides extensive Language Laboratory pratice in the articulation of individual sounds, words, word groups, phrases and sentences, while also giving particular attention to matters of intonation.
Year 2General theories of translation applied to written and oral Portuguese-Chinese texts (Continuation). Examination and analysis of some reference translations, review of procedures and evaluation of the major questions and issues arisen.
The module involves supervised practice in in the production of written and oral texts on selected formal and informal topics. Particular attention is given to the identification and description of characteristics of formal and informal registers in texts in written and oral modes, the analysis of selected text models, and the practice of summary and abstract writing.
Documents and formal letters will be translated, paying special attention to the usual templates and also to cultural issues including those related to information format, terms of address, openings and closures.
Development of fluency and communicative competence based on texts and videos that provide information on several complex issues related to the Portuguese speaking countries.
The module covers basic method and practice in interpretation. Students will learn essential techniques for interpreting short conversations on common topics and short formal speeches.
This subject familiarizes students with basic common computer aided translation and its potential benefits and pitfalls. Different approaches will be undertaken to show students how helpful a computor translater can be and how far from perfection computor translation still is.
Enhancing the knowledge and mastering of traditional (classical) Chinese texts
Practical course aiming to improve writing skills. Dealing with the structure of the Portuguese Language. Notions of semantics, syntax, semantics and information format of oral and written texts. Preparation of bilingual templates for translation.
This course aims to familiarize students with different writing methods and skills so as to develop their ability in writing appropriate Chinese. A great variety of different writing styles, such as practical, expository and argumentative writing, is discussed and emphasized.
This subject aims to provide students a systematic overview of Portuguese grammar and its diversity in the different Lusophone countries, and to develop the student’s capacity to research and locate support information concerning grammatical variation.
Year 3Integrated learning activities involving all skill areas help students practice and apply the fundamentals of English in a more varied setting and develop more accuracy and control of their spoken and written English. Reading activities promote vocabulary expansion and model accurate structure. Students participate in discussion forums and are introduced to presentation skills for groups and individuals. Logical thinking in both oral and written formats is guided. As well, students are introduced to the five-paragraph essay format and practice writing summative, descriptive and comparative compositions.
Students will concentrate on gaining grammatical control of their communication (subject and verb agreement, modal auxiliaries, singular and plural nouns, pronouns, articles, sentence structure, statements, questions, simple and compound sentences, prepositions, gerunds and infinitives, adverbs and adjectives, punctuation, and some complex sentence patterns). At the end of the module, students should be able to write a paragraph without making major grammatical errors. Development of the five-paragraph essay format will continue and students will practice writing compositions that are opinion-based, persuasive and begin to compare literature from different sources. Development will continue in regard to presentation skills and discussion forums.
This module provides practice integrating those reading skills necessary for academic success at university. These skills include reading for detail, inferring vocabulary in context, finding main ideas, critical reading, understanding sequence, summarizing, recognizing organization, and outlining. In addition, it emphasizes academic vocabulary. Students are introduced to language skills for research and are expected to apply previously taught presentation skills to give more analytical presentations. In this course students are also introduced to basic components of the research paper: abstract, data analysis and interpretation.
This module teaches advanced grammar necessary for academic writing. It includes a review of basic grammar and a detailed study of noun, adjective, and adverb clauses, as well as prepositional, participial, gerund, and infinitive phrases. It will also provide written composition practice. Students will be introduced to the argumentative essay structure including the refutation of counter arguments. Students will engage in more complex discussion forums, debates and participate in organizing public presentations.
This module provides an understanding on the Chinese National Culture, it’s History and Philosophy. Furthermore, the module provides an overview of the key features and evolution of the China's political and legal system. There will be several topics covered in this course, including Chinese political ideology and organizations (the Chinese Communist Party and state institutions), legal and judicial systems and institutions, legislative systems and processes (the People's Congresses and the Political Consultative Conferences), and bureaucratic processes. In addition, the course introduces the concept of the One Country Two System and its operation.This module provides students with an overview of major debates, trends, and factors that influence China's foreign policy. It will help students understand the pillars, principles and actors that shape the Chinese foreign policy. In this regard, the following topics will be explored in the course: the module will examine the actors, principles, constraints, and tools involved in the process of making foreign policy. On the other hand, the module will describe China's relations with the rest of the world through case studies. In order to achieve this, the course combines theoretical lectures, guest speakers, group exercises, and practical workshops. Additionally, this module will prepare students to conduct research on Chinese foreign policy.The course aims to develop a basic understanding of China’s historical relations with the world. Specifically, it explains the socio-historical environment and cultural identity of Macau, covering key aspects of its development over four centuries. The module will enhance understanding of the key socioeconomic aspects in the relationship between China and the Portuguese speaking world. The course addresses Macau’s past and present, including the basic concepts, theories, principles and spirit of the Constitution and the Basic Law. It covers residents’ fundamental rights and duties, political structure, economy, and culture. Furthermore, key events that have shaped its geographical space, its demography and its plural communities will also be covered. The students will study and explore aspects of the history, economic and administrative development, and the social, cultural and artistic patrimony of Macau through lectures, film, fieldwork, and reading of local writers and specialists who had written about Macau and its people.The course provides an advanced, detailed revision of all major areas of Portuguese grammar: agreement; noun phrase structure (with attention to article and pronominal use); preposition phrase; verb phrase structure; verb tense, aspect and mood; conjunction; subordinate clauses (including relative clauses, noun clauses and adverbial clauses); and comparative structures.
This course develops mastery of skills and techniques for translating from Portuguese to Chinese to professional standards. A range of texts from the areas of administration, law, business and the press will be translated and commented. Additionally, emphasis on the development of basic transferable skills such as revising, abstracting, editing, summarizing, and proof-reading as they relate to the process of translating from Portuguese to Chinese.
This course develops the students’ knowledge of the main theoretical trends and approaches in translation. It facilitates students’ grasp of the main translation theories, and addresses the role of theory in shaping translation practice. During the course, students will complete exercises to evaluate different translation theories and reflect critically on how these theories underpin translation practice.
This course concentrates on developing advanced accuracy in oral comprehension and spoken production. Students will work with materials drawn from radio and television, developing skills in transcription and oral summary. Particular attention will also be given to phonetic accuracy in oral production.
The course develops and builds on the Portuguese language skills acquired at previous levels. Students will continue to refine and expand aural, oral and written skills, through exposure to different varieties of Portuguese and different social registers and diverse text genres.
In this course students will apply their acquired skills to evaluating and translating a variety of authentic business texts, through which experience of the syntax and specialized lexicon of commerce and industry will be gained.
This course builds on abilities developed in previous translation modules to develop mastery of skills for translating from Chinese to Portuguese at a professional standard. A selected range of short texts drawn from the areas of administration, law, business and the press serve as source texts, and attention will be given to the transferable skills of revising, abstracting, editing, summarizing, and proof-reading, as they apply to the translation process.
Year 4Students will learn and apply a variety of public presentation techniques useful for both individual presentations as well as participation in group discussions. An important aspect of the module is that it uses an active learning process whereby students learn a new skill and put it into practice. By the end of the module students are expected to possess a number of public speaking strategies that will help them to prepare any range of public presentations, including proposals, as well as have the opportunity to participate in seminar organization and implementation.
The primary aim of this module is to assist students in preparing themselves for the type of writing required for themes, essay examinations, term papers, and lengthy reports. The principles of rhetorical organization and development are thoroughly presented within the context of each student's language and cultural background. Students will engage in problem solving and idea development through the combination of independent investigation, and consultation with peers.
This module explores current global issues and their impact on the world’s resources, the environment and human societies. The focus will be on several key issue areas in the field, such as globalization, security, trade and poverty, migration, urbanization and demographics, health and the environment.
The module provides a practical introduction to contemporary technology used as to support and aid the practice of translation, including popular systems of Computer Assisted Translation systems, translation memory software, and terminology management software.
In this course students will apply their acquired skills to evaluating and translating a variety of authentic legal texts, through which experience of the syntax and specialized lexicon of Macau legal texts will be gained.
The course revises and consolidates at an advanced level of Portuguese language skills. While continuing to stress the four fundamental skills, the course will give particular emphasis to advanced writing and reading competence.
This course unit provides an introduction to the practice of consecutive interpreting in the range of frequently encountered interpretation settings. This course unit will cover the phases of Consecutive Interpreting (listening & analysis, memory, production), note-taking, and practice in interpreting different types of discourse.
The module provides an overview of the modern Portuguese-speaking countries, concentrating on society, administration, economy and international relations.
This module introduces simultaneous Interpreting. It covers skills in concentration, memory, message analysis and split attention, note-taking techniques in simultaneous interpreting, and booth practice. Interpreting practice in different settings and modes ( dialogue, telephone-/video-mediated, and offers an opportunity to practice, interpreting in different fields such as diplomacy, politics, law, health, education, business and the environment.
An overview of the procedures and process of translation, concentrating on the components and stages involved, and the underlying mechanisms, considering the analysis of the structure, semantics, lexicon and syntax of the Portuguese source text. It introduces techniques for a strategic analysis of Portuguese source texts to detect potential translation difficulties. Extra-textual and intra-textual features of the source text will be considered.
In this module students will complete work practice by intership, or complete a translation project. Students will be expected to take the lead responsibility for undertaking tasks, whilst under the supervision of an experienced professional and a university tutor. Students will utilise the skills and knowledge acquired in the modules. Whether in schools, libraries, communication media, or offices or companies, students should put to a test their skills in the Portuguese language, in supporting tasks or people. As an alternative, with the supervision of a university tutor, students can develop a translation project, directly concerned with skills, procedures, contents and issues contemplated in the course, on a topic and area chosen by the student in consultation with the instructors.
General theories of translation applied to written and oral Portuguese-Chinese texts (Continuation). Examination and analysis of some reference translations, review of procedures and evaluation of the major questions and issues arisen.
The module involves supervised practice in in the production of written and oral texts on selected formal and informal topics. Particular attention is given to the identification and description of characteristics of formal and informal registers in texts in written and oral modes, the analysis of selected text models, and the practice of summary and abstract writing.
Documents and formal letters will be translated, paying special attention to the usual templates and also to cultural issues including those related to information format, terms of address, openings and closures.
Development of fluency and communicative competence based on texts and videos that provide information on several complex issues related to the Portuguese speaking countries.
The module covers basic method and practice in interpretation. Students will learn essential techniques for interpreting short conversations on common topics and short formal speeches.
This subject familiarizes students with basic common computer aided translation and its potential benefits and pitfalls. Different approaches will be undertaken to show students how helpful a computor translater can be and how far from perfection computor translation still is.
Enhancing the knowledge and mastering of traditional (classical) Chinese texts
Practical course aiming to improve writing skills. Dealing with the structure of the Portuguese Language. Notions of semantics, syntax, semantics and information format of oral and written texts. Preparation of bilingual templates for translation.
This course aims to familiarize students with different writing methods and skills so as to develop their ability in writing appropriate Chinese. A great variety of different writing styles, such as practical, expository and argumentative writing, is discussed and emphasized.
This subject aims to provide students a systematic overview of Portuguese grammar and its diversity in the different Lusophone countries, and to develop the student’s capacity to research and locate support information concerning grammatical variation.
Year 3Integrated learning activities involving all skill areas help students practice and apply the fundamentals of English in a more varied setting and develop more accuracy and control of their spoken and written English. Reading activities promote vocabulary expansion and model accurate structure. Students participate in discussion forums and are introduced to presentation skills for groups and individuals. Logical thinking in both oral and written formats is guided. As well, students are introduced to the five-paragraph essay format and practice writing summative, descriptive and comparative compositions.
Students will concentrate on gaining grammatical control of their communication (subject and verb agreement, modal auxiliaries, singular and plural nouns, pronouns, articles, sentence structure, statements, questions, simple and compound sentences, prepositions, gerunds and infinitives, adverbs and adjectives, punctuation, and some complex sentence patterns). At the end of the module, students should be able to write a paragraph without making major grammatical errors. Development of the five-paragraph essay format will continue and students will practice writing compositions that are opinion-based, persuasive and begin to compare literature from different sources. Development will continue in regard to presentation skills and discussion forums.
This module provides practice integrating those reading skills necessary for academic success at university. These skills include reading for detail, inferring vocabulary in context, finding main ideas, critical reading, understanding sequence, summarizing, recognizing organization, and outlining. In addition, it emphasizes academic vocabulary. Students are introduced to language skills for research and are expected to apply previously taught presentation skills to give more analytical presentations. In this course students are also introduced to basic components of the research paper: abstract, data analysis and interpretation.
This module teaches advanced grammar necessary for academic writing. It includes a review of basic grammar and a detailed study of noun, adjective, and adverb clauses, as well as prepositional, participial, gerund, and infinitive phrases. It will also provide written composition practice. Students will be introduced to the argumentative essay structure including the refutation of counter arguments. Students will engage in more complex discussion forums, debates and participate in organizing public presentations.
This module provides an understanding on the Chinese National Culture, it’s History and Philosophy. Furthermore, the module provides an overview of the key features and evolution of the China's political and legal system. There will be several topics covered in this course, including Chinese political ideology and organizations (the Chinese Communist Party and state institutions), legal and judicial systems and institutions, legislative systems and processes (the People's Congresses and the Political Consultative Conferences), and bureaucratic processes. In addition, the course introduces the concept of the One Country Two System and its operation.This module provides students with an overview of major debates, trends, and factors that influence China's foreign policy. It will help students understand the pillars, principles and actors that shape the Chinese foreign policy. In this regard, the following topics will be explored in the course: the module will examine the actors, principles, constraints, and tools involved in the process of making foreign policy. On the other hand, the module will describe China's relations with the rest of the world through case studies. In order to achieve this, the course combines theoretical lectures, guest speakers, group exercises, and practical workshops. Additionally, this module will prepare students to conduct research on Chinese foreign policy.The course aims to develop a basic understanding of China’s historical relations with the world. Specifically, it explains the socio-historical environment and cultural identity of Macau, covering key aspects of its development over four centuries. The module will enhance understanding of the key socioeconomic aspects in the relationship between China and the Portuguese speaking world. The course addresses Macau’s past and present, including the basic concepts, theories, principles and spirit of the Constitution and the Basic Law. It covers residents’ fundamental rights and duties, political structure, economy, and culture. Furthermore, key events that have shaped its geographical space, its demography and its plural communities will also be covered. The students will study and explore aspects of the history, economic and administrative development, and the social, cultural and artistic patrimony of Macau through lectures, film, fieldwork, and reading of local writers and specialists who had written about Macau and its people.The course provides an advanced, detailed revision of all major areas of Portuguese grammar: agreement; noun phrase structure (with attention to article and pronominal use); preposition phrase; verb phrase structure; verb tense, aspect and mood; conjunction; subordinate clauses (including relative clauses, noun clauses and adverbial clauses); and comparative structures.
This course develops mastery of skills and techniques for translating from Portuguese to Chinese to professional standards. A range of texts from the areas of administration, law, business and the press will be translated and commented. Additionally, emphasis on the development of basic transferable skills such as revising, abstracting, editing, summarizing, and proof-reading as they relate to the process of translating from Portuguese to Chinese.
This course develops the students’ knowledge of the main theoretical trends and approaches in translation. It facilitates students’ grasp of the main translation theories, and addresses the role of theory in shaping translation practice. During the course, students will complete exercises to evaluate different translation theories and reflect critically on how these theories underpin translation practice.
This course concentrates on developing advanced accuracy in oral comprehension and spoken production. Students will work with materials drawn from radio and television, developing skills in transcription and oral summary. Particular attention will also be given to phonetic accuracy in oral production.
The course develops and builds on the Portuguese language skills acquired at previous levels. Students will continue to refine and expand aural, oral and written skills, through exposure to different varieties of Portuguese and different social registers and diverse text genres.
In this course students will apply their acquired skills to evaluating and translating a variety of authentic business texts, through which experience of the syntax and specialized lexicon of commerce and industry will be gained.
This course builds on abilities developed in previous translation modules to develop mastery of skills for translating from Chinese to Portuguese at a professional standard. A selected range of short texts drawn from the areas of administration, law, business and the press serve as source texts, and attention will be given to the transferable skills of revising, abstracting, editing, summarizing, and proof-reading, as they apply to the translation process.
Year 4Students will learn and apply a variety of public presentation techniques useful for both individual presentations as well as participation in group discussions. An important aspect of the module is that it uses an active learning process whereby students learn a new skill and put it into practice. By the end of the module students are expected to possess a number of public speaking strategies that will help them to prepare any range of public presentations, including proposals, as well as have the opportunity to participate in seminar organization and implementation.
The primary aim of this module is to assist students in preparing themselves for the type of writing required for themes, essay examinations, term papers, and lengthy reports. The principles of rhetorical organization and development are thoroughly presented within the context of each student's language and cultural background. Students will engage in problem solving and idea development through the combination of independent investigation, and consultation with peers.
This module explores current global issues and their impact on the world’s resources, the environment and human societies. The focus will be on several key issue areas in the field, such as globalization, security, trade and poverty, migration, urbanization and demographics, health and the environment.
The module provides a practical introduction to contemporary technology used as to support and aid the practice of translation, including popular systems of Computer Assisted Translation systems, translation memory software, and terminology management software.
In this course students will apply their acquired skills to evaluating and translating a variety of authentic legal texts, through which experience of the syntax and specialized lexicon of Macau legal texts will be gained.
The course revises and consolidates at an advanced level of Portuguese language skills. While continuing to stress the four fundamental skills, the course will give particular emphasis to advanced writing and reading competence.
This course unit provides an introduction to the practice of consecutive interpreting in the range of frequently encountered interpretation settings. This course unit will cover the phases of Consecutive Interpreting (listening & analysis, memory, production), note-taking, and practice in interpreting different types of discourse.
The module provides an overview of the modern Portuguese-speaking countries, concentrating on society, administration, economy and international relations.
This module introduces simultaneous Interpreting. It covers skills in concentration, memory, message analysis and split attention, note-taking techniques in simultaneous interpreting, and booth practice. Interpreting practice in different settings and modes ( dialogue, telephone-/video-mediated, and offers an opportunity to practice, interpreting in different fields such as diplomacy, politics, law, health, education, business and the environment.
An overview of the procedures and process of translation, concentrating on the components and stages involved, and the underlying mechanisms, considering the analysis of the structure, semantics, lexicon and syntax of the Portuguese source text. It introduces techniques for a strategic analysis of Portuguese source texts to detect potential translation difficulties. Extra-textual and intra-textual features of the source text will be considered.
In this module students will complete work practice by intership, or complete a translation project. Students will be expected to take the lead responsibility for undertaking tasks, whilst under the supervision of an experienced professional and a university tutor. Students will utilise the skills and knowledge acquired in the modules. Whether in schools, libraries, communication media, or offices or companies, students should put to a test their skills in the Portuguese language, in supporting tasks or people. As an alternative, with the supervision of a university tutor, students can develop a translation project, directly concerned with skills, procedures, contents and issues contemplated in the course, on a topic and area chosen by the student in consultation with the instructors.
Students will learn and apply a variety of public presentation techniques useful for both individual presentations as well as participation in group discussions. An important aspect of the module is that it uses an active learning process whereby students learn a new skill and put it into practice. By the end of the module students are expected to possess a number of public speaking strategies that will help them to prepare any range of public presentations, including proposals, as well as have the opportunity to participate in seminar organization and implementation.
The primary aim of this module is to assist students in preparing themselves for the type of writing required for themes, essay examinations, term papers, and lengthy reports. The principles of rhetorical organization and development are thoroughly presented within the context of each student's language and cultural background. Students will engage in problem solving and idea development through the combination of independent investigation, and consultation with peers.
This module explores current global issues and their impact on the world’s resources, the environment and human societies. The focus will be on several key issue areas in the field, such as globalization, security, trade and poverty, migration, urbanization and demographics, health and the environment.
The module provides a practical introduction to contemporary technology used as to support and aid the practice of translation, including popular systems of Computer Assisted Translation systems, translation memory software, and terminology management software.
In this course students will apply their acquired skills to evaluating and translating a variety of authentic legal texts, through which experience of the syntax and specialized lexicon of Macau legal texts will be gained.
The course revises and consolidates at an advanced level of Portuguese language skills. While continuing to stress the four fundamental skills, the course will give particular emphasis to advanced writing and reading competence.
This course unit provides an introduction to the practice of consecutive interpreting in the range of frequently encountered interpretation settings. This course unit will cover the phases of Consecutive Interpreting (listening & analysis, memory, production), note-taking, and practice in interpreting different types of discourse.
The module provides an overview of the modern Portuguese-speaking countries, concentrating on society, administration, economy and international relations.
This module introduces simultaneous Interpreting. It covers skills in concentration, memory, message analysis and split attention, note-taking techniques in simultaneous interpreting, and booth practice. Interpreting practice in different settings and modes ( dialogue, telephone-/video-mediated, and offers an opportunity to practice, interpreting in different fields such as diplomacy, politics, law, health, education, business and the environment.
An overview of the procedures and process of translation, concentrating on the components and stages involved, and the underlying mechanisms, considering the analysis of the structure, semantics, lexicon and syntax of the Portuguese source text. It introduces techniques for a strategic analysis of Portuguese source texts to detect potential translation difficulties. Extra-textual and intra-textual features of the source text will be considered.
In this module students will complete work practice by intership, or complete a translation project. Students will be expected to take the lead responsibility for undertaking tasks, whilst under the supervision of an experienced professional and a university tutor. Students will utilise the skills and knowledge acquired in the modules. Whether in schools, libraries, communication media, or offices or companies, students should put to a test their skills in the Portuguese language, in supporting tasks or people. As an alternative, with the supervision of a university tutor, students can develop a translation project, directly concerned with skills, procedures, contents and issues contemplated in the course, on a topic and area chosen by the student in consultation with the instructors.
最後更新: September 2, 2024 在 4:43 pm